Originálny
názov: Romeo and Juliet
Vydavateľstvo:
Odeon
Počet
strán: 144
Rok
vydania: 2006
Hodnotenie
na Goodreads: 3.72
Hodnotenie:
4/5
Anotácia: Naveky
najsmutnejší! Taký je ten príbeh Romea a Júlie. To sú verše o nesmrteľných
milencoch zo Shakespearovho veľdiela Romeo a Júlia, ktoré nebolo vytvorené iba
pre javisko, ale je aj nádherným čitateľským zážitkom. William Shakespeare
(1564 – 1616) nebol obyčajný dramatik – o ňom sa vždy bude hovoriť ako o
najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru
preložil Ľubomír Feldek. V jeho preklade pripravuje vydavateľstvo Ikar ďalšie
Shakespearove hry: Trojkráľový večer, Sen svätojánskej noci, Othello, Ako sa
vám páči, Antonius a Kleopatra. Všetky preklady sa opierajú o najlepšie
anglické kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.
Rodina Capuletovcov a Montekovcov sú odvekí nepriatelia. No keď sa mladý Romeo Montek a Júlia Capulotevá do seba záľúbia je to problém. Mladí sa vezmú, no ich rodičia o tom nevedia. Zakázaná láska mladých a zaľúbených rozkvitá, no len do vtedy pokiaľ Júliin bratranec Tybalt nezabije Romeovho priateľa Mercutia a Romeo priateľa pomstí a Tybalta zabije. Romeo je pohnaný do vyhnanstva a nemôže byť so svojou milovanou. Júliin otec sa rozhodne vydať ju za mladého grófa Parisa, no Júlia sa nechce a ani nemôže vydať za Parisa a preto si vezme liek na spania a zaspí tuhým spánkom aby si mysleli, že je mŕtva. Rómeo si myslí, že je mŕtva a preto sa otrávi. Keď sa Júlia preberie a nájde Romea mŕtveho zabije sa tiež.

Nikdy by som nenazvala Shakespeara "Will" 8D u mňa vždy Wiliam... 8_) to je také honosnejšie a elegantnejšie 8D
OdpovedaťOdstrániťShakespeara úplne zbožňujem, aj túto knihu aj Sen noci svätojánskej patria k mojim úplne naj 8) mám teraz doma z knižnice ďalšie 2 od neho, čo sa chystám čítať, to je úžasný spisovateľ. Samozrejme nie novodobý, to je už skôr povinné čítanie, ale myslím, že každý by si od neho mal prečítať aspoň toto.